吉美仁波切來函問候及夏敏倫進度更新


在此寄予我的問候與敬意。盼您收信健康。

這封信的目的,是要提供尼泊爾夏敏倫最近進度的更新。為此,我首先要對尊者您不屈不撓的佛行事業,以及對噶瑪噶居傳承的護持表達我誠摯的感謝。

幾天前,從堪布嘉誠桑波處聽聞,依喜喇嘛代表您拜訪了夏敏倫。堪布也許已經提供了夏敏倫施工狀況的大致更新給依喜喇嘛。您或許也已經從依喜喇嘛那裏得知了一些詳細情形。

去年,在全體理事會成員的支持下,我從行政的觀點,試圖重新組織夏敏倫的結構,為了建立一個更透明、全面的流程,而這個流程不僅僅是恰當的,一般來說,也是獲得捐助者信心的重要關鍵。

過去,在夏瑪巴的指導下,我們有一、或兩個人管理夏敏倫的所有計畫,在當時似乎運作得還好。然而,在目前的情況下,這樣的結構已經被證實是無效的。往後,在建立起一個更透明的流程上,我已要求全體理事會成員共同努力分擔責任、作出共同決定;勤勉盡責,以確保如期完成現有和尚未完成的計畫。

我相信,在提供持續的更新與取得進度上,我們目前處於一個更好的位置。我已經要求團隊準備一份明確的成本估算供你審查。一旦我拿到這份估算,屆時將盡快轉寄給您。

施工狀況更新

很高興通知尊者您,夏敏倫第一階段工程已經完成90%,其中同時包括了夏瑪巴的聖骨舍利塔。我們對塔室的計畫,同時囊括了所有從第一世到第十四世夏瑪巴的塑像。

寺廟的主殿已經完成。還有,在法國修建的主殿五米佛像也已經完成。目前正在進行文書作業,將其運送到尼泊爾。

夏敏倫的右翼也已經完成。噶林朋迪瓦噶佛學院校長堪布嘉誠桑波,與11位畢業僧眾在去年搬到右翼。由於行政和教學上的義務,有些噶林朋的畢業僧眾必須留下來。有些是噶瑪巴的侍者,而其他人則搬到夏敏倫。此外,我們也有85位從尼泊爾來的年輕僧眾,在夏敏倫接受佛學教育。這些僧眾將在四或五年間搬到噶林朋的迪瓦噶。我們也預期噶林朋的新畢業生會在明年加入夏敏倫繼續他們的研習,正如夏瑪仁波切所預見的。

左翼目前尚未完成。計畫是要按照夏瑪仁波切所預想的,建立一個給僧俗學生進階研習與研究的機構。截至今日,我們有來自索揚布的僧眾常住在那裏。

再次感謝您,持續護持噶林朋佛學院與夏敏倫。您的護持幫助我們許多,特別是在夏瑪仁波切涅槃後。

獻上我的祝禱,願您長壽健康。期待很快有來自尊者您的消息。

致上敬意與最好的祈願

吉美仁波切

==信函原文==

From: Lama Jigme Rinpoche 
Date: 2017-07-05 7:48 GMT+08:00
Subject: Greetings and Sharminub Update

Your Eminence Lopon Rinpoche,

I offer you greetings and respect, and hope that this email finds you in good health.

The purpose of my email is to offer an update on the recent progresses at Sharminub, Nepal. To that end, I would first like to express my sincere gratitude for Your Eminence’s tireless activities and support for the Karma Kagyu Lineage.

I heard from Khenpo Gyaltsen Zangpo a few days ago that Lama Yeshe had visited Sharminub on your behalf. Khenpo may have provided Lama Yeshe a general update on Sharminub regarding the construction status, and you may be aware of some of the details already through Lama Yeshe.

In the last year I have tried to reorganize the structure of Sharminub from an administrative standpoint, with the support of all the Board members to establish a more transparent and inclusive process which is not only the proper way, generally speaking, but also critical in gaining the confidence of the donors.

In the past, under the guidance of Shamarpa, we had one or two persons managing all the projects at Sharminub, which seemed to be working fine at the time. However, under the current circumstances, this structure has proven ineffective. Hence, upon establishing a more transparent process, I have requested all Board members to work together in sharing the responsibilities, making joint decisions and ensuring timely completion of all current and pending projects with diligence and urgency.

I believe that we are now in a better position in providing ongoing updates and progresses made. I have requested the team to prepare a clear cost estimate for your review. I will forward this estimate to you as soon as I have it.

CONSTRUCTION UPDATE
I am happy to inform Your Eminence that 90% of the Phase 1 construction work at Sharminub is complete. This includes the completion of Shamarpa’s Kudung Stupa as well. Our plan for the stupa room also includes building the statues of all the Shamarpa’s from the 1st to 14th.

The main temple hall is complete. In addition, the five meter statue of Buddha for the main hall, constructed in France, is also complete. We are currently working on the paperwork for it to be shipped to Nepal.

The right wing at Sharminub is also complete. Khenpo Gyaltsen Zangpo, principal of Diwakar Academy in Kalimpong, had moved to the right wing last year, along with 11 graduate monks.Some of the graduate monks from Kalimpong had to stay back due to administrative and teaching obligations. Some are attendants of Karmapa, while others moved to Sharminub. In addition, we also have 85 young monks from Nepal who are receiving their Buddhist education at Sharminub. These monks will be moved to Diwakar, Kalimpong in 4 or 5 years. We also expect new graduates from Kalimpong to join them at Sharminub next year to continue their studies, as envisioned by Shamar Rinpoche.

The left wing is currently incomplete. The plan is to build an advanced studies and research institute for monks and lay students alike, as envisioned by Shamar Rinpoche. As of today, we have monks from Swayambhu residing there.

I would like to once again thank you for your continued support to Kalimpong Shedra and Sharminub. Your support has helped us tremendously, especially in the wake of Shamar Rinpoche’s passing.

I offer my prayers for your long and healthy life, and I look forward to hearing from Your Eminence soon.

With respect and best wishes,

Jigme Rinpoche


正殿十四世夏瑪仁波切舍利塔進行中。 


夏敏倫銅瓦屋頂完成兩大座。目前正在進行第三,四座。

--發布日期:2017-07-10